Imprimer des livres en éthiopien au XVIe siècle : expérimentations et transmissions des savoirs dans la Rome humaniste
Cet article entend rendre compte de la manière dont les Éthiopiens présents à Rome au
xvie siècle s’approprient l’imprimerie, une technique et un mode de diffusion des connaissances
qui sont complètement ignorés dans le royaume chrétien d’Éthiopie. Il s’agit d’étudier également
comment l’édition de livres imprimés en caractères éthiopiens a profondément modifié les savoirs
relatifs à la Corne de l’Afrique dans la Rome humaniste.
Cette étude retrace les deux phases d’impression d’ouvrages en caractères éthiopiens
entre 1511 et 1513 autour de Johannes Potken et du moine Tomās d’une part ; à la fin des années 1540, d’autre part, autour de Tasfā Ṣeyon, le maître d’études de l’hospice éthiopien de Santo
Stefano dei Mori, et du réseau d’humanistes proches de la Curie (Pietro Paulo Gualtieri, Mariano
Vittori) et d’imprimeurs typographes (les frères Dorico) qu’il met en relation. Ces différents acteurs
relèvent les défis de l’édition d’une langue orientale qui était jusqu’alors totalement inconnue en
Europe. Si les dossiers relatifs aux « incunables » éthiopiens produits à Rome, sont aujourd’hui
bien documentés et bien connus, il s’avère nécessaire de resituer précisément les impressions
éthiopiennes dans le contexte de la Rome typographique et humaniste et dans celui de Romā,
lieu de résidence des pérégrins éthiopiens.
Cet article dresse le bilan des recherches sur les imprimés éthiopiens dans la Ville en s’appuyant sur une documentation multilingue (guèze, latine, italienne) et en croisant les approches
historiographiques. Il propose également de nouvelles perspectives d’analyse afin de mieux comprendre quelle était la place de ces entreprises typographiques, souvent considérées de manière
isolée, à Rome au xvie siècle.
- Rome
- xvie siècle
- imprimerie
- Éthiopie
- orientalisme